PDB55 LINGUISTIC VALIDATION, INCLUDING CULTURAL ADAPTATION, OF AN UPDATED ADKNOWL, DIABETES KNOWLEDGE QUESTIONNAIRE, FOR INTERNATIONAL USE
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Linguistic validation and cultural adaptation of an English version of the evaluation of daily activity questionnaire in rheumatoid arthritis.
BACKGROUND To linguistically validate and culturally adapt the Evaluation of Daily Activity Questionnaire (EDAQ) for use in rheumatoid arthritis (RA) from Swedish to British English. The EDAQ is a patient reported outcome measure of daily activity ability. It includes 11 activity domains (Eating and Drinking; Personal Care; Dressing; Bathing; Cooking; Moving Indoors; House Cleaning; Laundry; Mo...
متن کاملCross-cultural adaptation and validation of an Arabic Health Assessment Questionnaire for use in rheumatoid arthritis patients.
OBJECTIVE To test the reliability and validity of a modified and translated version of the original Health Assessment Questionnaire (HAQ) on patients with rheumatoid arthritis (RA). METHOD A cohort of 184 RA patients from different Arabic countries (Egypt, Saudi Arabia, Sudan, Syria, Bahrain, Kuwait and Morocco) were recruited and asked to participate in the study. Two questions had been chan...
متن کاملcross-cultural adaptation, validation and standardization of ages and stages questionnaire (asq) in iranian children.
to provide the validated and standardized form of the persian version of the ages and stages questionnaires as an appropriate developmental screening tool for evaluation of iranian children's development.this was a cross-sectional study. translation and back-translation, content validity determination, cultural and lingual modifications, pilot study on 100 parents and inter-rater reliability de...
متن کاملThe ADKnowl: identifying knowledge deficits in diabetes care.
AIMS To present the ADKnowl measure of diabetes-related knowledge and evaluate its use in identifying the nature and extent of patient and health professional knowledge deficits. METHOD The ADKnowl was used in a large-scale study of 789 patients (451 treated with insulin and 338 treated with tablets and/or diet) attending for annual review at one of two hospital out-patient diabetes clinics ...
متن کاملSpanish translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Questionnaire for Diabetes-Related Foot Disease (Q-DFD)
PURPOSE To translate, cross-culturally adapt, and validate the Questionnaire for Diabetes-Related Foot Disease (Q-DFD), originally created and validated in Australia, for its use in Spanish-speaking patients with diabetes mellitus. PATIENTS AND METHODS The translation and cross-cultural adaptation were based on international guidelines. The Spanish version of the survey was applied to a commu...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Value in Health
سال: 2009
ISSN: 1098-3015
DOI: 10.1016/s1098-3015(10)75033-6